movie_jo   2년 전

그래서 길을 세 번 건널 때마다 목초지에 있는 풀을 먹어야 한다. 존의 집에 도착할 때도 마찬가지지만, 출발할 때는 해당되지 않는다.

물론 테스트 케이스를 돌려보면 아니라는 걸 알 수 있지만, 이 부분을 그냥 읽으면 "출발 할 때나 도착 할 때 둘 다 풀을 먹지 않는다." 라고 해석될 것 같습니다.

원문을 직역하면 "매 세 블럭마다 목초지에 있는 풀을 먹어야 한다. (시작 지점은 포함하지 않지만, 도착 지점은 포함한다)" 정도가 되어야 할 텐데, 길을 건너는 걸로 번역 돼 있어서 좀 애매하긴 합니다...

설명이 좀 구차해지기는 한데,

"출발 할 때는 해당되지 않지만, 세 번째 건너서 존의 집에 도착하는 경우에는 풀을 먹는다"

정도가 더 어울릴 것 같습니다. (더 적절한 표현이 있으면 바꿔주세요...)

jh05013   2년 전

"존의 집에 도착할 때도 해당되지만, 출발할 때는 해당되지 않는다." 라고 바꾸면 적당할 것 같습니다.

startlink   2년 전

수정했습니다.

댓글을 작성하려면 로그인해야 합니다.