djm03178   1년 전

전체적으로 오타도 많고 글에 오류가 너무 많습니다.

  • 용어도 통일이 안 되고 있습니다. 처음엔 Baton이라고 썼다가 중간부터는 바톤이라고 쓰고 있습니다.
  • "구역과 구역사이는 무조건 1개의 길만 존재한다." - 이건 어떻게 읽어도 모든 구역의 쌍에 반드시 간선이 존재한다는 의미로밖에 해석되지 않습니다. 지문에서 의도한 것은 "최대 하나"입니다.
  • 조건도 빠져 있습니다. "each of which is the termination for at least two trails."에 해당하는 문장이 없습니다.
  • 적당이 (X) 적당히 (O) 등 오타나 비문이 너무 많습니다.
  • "정확히 길이(거치는 간선의 수)가 N이 되는 최단경로의 길이를 구하자." - 길이가 N인 최단경로라는 표현 자체가 이상합니다. 그냥 "간선을 N개 지나는"이라고만 했어도 충분했을 것입니다.
  • "참고로 번호는 1 2 3 4 순서대로 들어오지 않는다." - 이건 무슨 뜻인지도 모르겠습니다. 여기서 말하는 '번호'가 뭔지도 모르겠고, 순서가 있다거나 할 만한 것 자체가 보이지 않습니다.
  • "제한시간은 1초이다." - 문제의 제한 시간은 1초도 아니고 2초이기 때문에 이미 틀렸고, 언어마다 보너스에 의해 달라질 수 있으니 있을 이유가 없는 문장입니다.

원문 그대로를 번역만 했어도 됐을 텐데, 원문에 있지도 않은 이상한 문장들이 추가되어 더욱 혼란스럽게 하고 있습니다. 번역문 삭제를 부탁드립니다.

startlink   1년 전

수정했습니다.

댓글을 작성하려면 로그인해야 합니다.